Browser.js

The Latest Pop News, My Opinions, Lovely Music & Movies and so on ...?! No ! More & More !! )

 No. 258 エントリー 2007/07/27(金) 17:45:38

Thunderbird終了のお知らせです 2 この記事をはてなブックマークに登録 この記事を livedoor クリップに登録 この記事の livedoor クリップ数

前回の続きです。

(続きはこちら)




これに対し、Thunderbird開発のリーダー格のScottさんは、これら提案の一つ一つにコメントをして、最後にこういっています。
※ブログのエントリー全体を通して、その指摘はとても的確で、さすがだなと私は感心しました。

□Thoughts On Thunderbird ≫ Finding a New Home For Thunderbird

We believe, creating a separate independent company focused on the Thunderbird mission is the best way for us to take care of our users, while having the most flexibility to grow and support our mission.

我々の使命を推し進め、そしてそれをサポートするための最大限の柔軟性を保持する限り、Thunderbirdの使命に焦点を絞った、(Mozilla Fondationとは別の)切り離された独立の会社をつくることが、我々にとって、ユーザーのフォローをするのに最善の方法であると確信している。

Our vision is to create an independent company responsible for developing future versions of Thunderbird, supporting our users, and providing choice and innovation in the mail space. This company would embody the same principles that make Mozilla great: dedication to open source, transparency, community involvement, and doing right by our users.

我々のビジョンは、Thunderbirdの将来のバージョンを開発する責任、ユーザーをサポートする責任、メールの世界において、選択肢と革新性を提供する責任を持った独立した会社を作ることだ。
この会社は、MozillaをMozillaたらしめている原則−オープンソースにこだわり続けること、透明性が高いこと、コミュニティーとの関わりを持っていること、ユーザーが正しいと思うことをすること−その原則と同じ原則を体現するであろう(すべきである)。


では、現実問題として、その主な問題である金銭面をどうするかが次の問題となってくるのですが、この点については、Scottさんは、

These responsibilities would be funded using the following potential sources of income:
(1)donations from existing users, universities, corporations, etc.
(2)several support contracts
(3)other partnerships that support the Thunderbird mission

(1)既存のユーザー、大学、会社などからの寄附
(2)いくつかのメール業務をサポートすることによる収益
(3)Thunderbirdの使命を理解しサポートする他のパートナーによる協力

等をあげています。

最後に、次のエントリーで私の考えを述べてみたいと思います。

(To Be continued...)

Ref 1.Thunderbird終了のお知らせです 1
Ref 2.Thunderbird終了のお知らせです 3

各種ソーシャルブックマーク: ブックマークに追加する |あとで読む

最新の記事(30エントリー)
【TopPageで探す?このブログの最新記事をCheckしてみる?】

吹き出し3
コメント
吹き出し2
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

  ※スパム対策のため、フィルターをかけています。本文が英数字のみのコメントはスパム認定される恐れがあります。どうかその点ご了承下さい。

吹き出し4
トラックバック
【トラックバックURLはこちら】
http://browserjs.blog102.fc2.com/tb.php/258-03866542
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

※スパム対策のため、トラックバックは管理人の承認後に表示されます。

※なお、当ブログでは宣伝目的のスパムトラックバックを制限しておりますので、本文が英数字のみの場合や、NGワードを含んでいる場合、当該記事にブログのURL(言及リンク)が含まれていない場合は、トラックバックできない可能性があります。誠に申し訳ございませんが、その点、どうかご了承下さるようよろしくお願いします。

ウィルコムストア ウィルコムストア

Browser.js
He who runs after two hares is a "challenger" ( Laugh...). 
Separated But Connected !!
Chrome Counter
Firefox3 Meter
Firefox3 Meter QRコード
Choose Opera 日本支部
Headline-Reader
あわせて読みたい


FC2Ad

FC2ブログ 一戸建て

;